Переводчики чешского языка
Перевод с чешского языка и перевод на чешский язык в Бюро переводов Ремарка г. Москва осуществляется профессиональными переводчиками чешского языка.
Мы выполняем перевод с чешского языка и перевод на чешский язык для частных и государственных организаций, а также для частных лиц. Наши услуги включают в себя все виды письменного перевода с чешского языка и перевода на чешский язык. Письменный перевод всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.
Переводчики чешского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских вузов, а также переводчики-носители чешского языка.
Стоимость перевода чешского языка обсуждается с менеджером бюро переводов.
Минимальный заказ на письменный перевод с чешского языка и перевод на чешский язык: 1 страница.
Перевод с чешского и на чешский осуществляется в следующих областях:
- технический перевод чешского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое;
- юридический перевод чешского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств;
- художественный перевод чешского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу;
- медицинский перевод чешского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов;
- перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с чешского языка и на чешский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Избранные резюме переводчиков чешского языка
- местонахождение переводчика: Брно, Чехия
образование: Высшее, Судебный переводчик
переводит: чешско-русский и русско-чешский переводчик
кол-во страниц в день: 8-10 стр.
специализируется: судебный и юридический перевод
- местонахождение переводчика: РФ, Москва
образование: Высшее филологическое, кандидат филологических наук
переводит: с чешского на русский язык и с русского на чешский
кол-во страниц в день: 5-10 страниц
специализируется: Популярная медицина, Садоводство, История, Деловая и контрактная документация, Художественная литература
- местонахождение переводчика: Чехия, Прага
образование: Томский государственный университет, механико-математический факультет
переводит: английский, чешский, русский
кол-во страниц в день: 5-8 страниц
специализируется:художественный перевод, техническая литература, все виды литературы гуманитарного направления
- местонахождение переводчика: Россия, Санкт-Петербург
образование: СПбГУ, Филфак, чешско-английское отделение;
переводит: русско-чешский, чешско-русский переводчик
кол-во страниц в день: 8-10 страниц
специализируется: литературная, экономическая, финансовая, техническая
- местонахождение переводчика: Москва, Россия
образование: Высшее, Остравский горно-металлургический институт (Чехия)
переводит: с чешского, на чешский, со словацкого, с польского
кол-во страниц в день: 10-15
специализируется: Технологические инструкции,
Информационный меморандум (описание истории, деятельности, финансового состояния и перспектив предприятия),
Каталог автомобильных запчастей
- местонахождение переводчика: Брно, Чешская Республика
образование: Высшее юридическое
переводит: Русский, чешский, английский. Носитель чешского языка
кол-во страниц в день: до 15 страниц
специализируется: Естественные науки, Юриспруденция, Технический перевод, Литературный перевод, Общий перевод
- местонахождение переводчика: Москва
образование: Высшее техническое, высшее филологическое
переводит: чешский, болгарский, украинский, русский
кол-во страниц в день: 8-10 стр.
специализируется: Переводы технической документации для профессиональной телевизионной аппаратуры; перевод технической документации для машин, производящих сигареты;
- местонахождение переводчика: Беларусь, Минск
образование: Высшее техническое
переводит: английский, чешский, польский, русский
кол-во страниц в день: 10-20 страниц
специализируется: Разработка и ведение всей техдокументации на английском, чешском, русском языках в области производства, аттестации и применения защитных покрытий, химических технологий, производства строительных и теплоизоляционных материалов, домостроения. А также металлургия, электротехника, машиностроение, защита окружающей среды, связь, космос, экономика, право, учредительные документы предприятий, политология, военное дело и т.д.
Краткая справка по чешскому языку
ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК - язык чехов. Является одним из государственных языков Республики Чехия. Распространён в Чехии и за её пределами (в США, Австрии, Канаде, Болгарии, Израиле, Польше и других странах). Число говорящих на чешском языке - около 12 млн. чел. (10 млн. в Чехии и 2 млн. за ее пределами). Чешский язык относится к западной группе славянских языков. Имеет 4 группы диалектов: 1) собственно чешские говоры (среднечешские говоры с центром Прагой, юго-западный и северо-восточный); 2) ганацкие говоры (центральные моравские); 3) ляшские (на С.-В. Моравии и в Силезии); 4) моравско-словацкие (на В. Моравии до границ со Словакией). Особенности звуковой системы: наличие долгих и кратких гласных, которые, как и дифтонг ou, играют смыслоразличительную роль, слогообразующих согласных r, l. У согласных только 3 пары твёрдых и мягких (n/n", t/t", d/d"). Большая часть согласных составляет пары по глухости-звонкости. Для чешского языка характерно чередование долгих и кратких гласных, а также согласных. Ударение экспираторное, постоянное, находится на первом слоге слова. В многосложных словах появляется дополнительное ударение. Морфологическая система отличается многообразием типов склонения и спряжения. У существительного есть категория рода, числа, падежа (6 падежей и звательная форма). Существительные мужского рода выражают также категорию одушевлённости. Все относительные и часть качественных прилагательных употребляются только в полной форме. Глагол характеризуется категориями вида, залога, наклонения, времени, лица, числа. Деепричастия и причастия имеют категорию рода. Литературный язык сформировался на основе среднечешского наречия. Первые памятники письменности относятся к концу 13 в. Литературный язык в 1-й половины 19 в. был книжным. В середине 19 в. появляется разговорная форма литературная языка, которая существует наряду с обиходно-разговорным языком. Письменность чешского языка на основе латинского алфавита. Для обозначения специфически чешских звуков используются диакритические знаки.
Бюро переводов Ремарка г. Москва в кратчайшие сроки подберёт чешского переводчика (или группу переводчиков чешского) именно той тематики, которая Вам необходима.
Бюро переводов "Ремарка" - Ваш надежный партнер!
|